The Inferno



The Inferno :: It is a fallacy to state that something exists just because it can’t be proven that it doesn’t
Keyboard Consonant Shift

One of the most fascinating topics is linguistics and I consider myself an armchair linguist. Several forms of consonant shift exist, and can be seen throughout the varied family of Indo-European languages, which are spoken by a majority of humans today. Let me illustrate with some examples:

b/v alternation

Seen in words like probe/prove. Even in names like Elizabeth/Elizaveta and so on. Also heard in other people’s diction. For example, whenever an accented Spanish-speaking person says “Vancouver”, most Canadians will undoubtedly hear it as “Bancouver”. This is because the sounds we make that are responsible for ‘b’ and ‘v’ are very similar, and only the slightest movement of the lips differentiates between ‘b’ and ‘v’.

t/d

t and d are both dentals, i.e., they are sounds made with your teeth. Don’t ask a toothless person to utter them, because without teeth they sound like ‘pf’. As words with t and d migrate, they alternate to give us lots of words. This is visible even within a single language, as people hear and mishear and transcribe slightly different variations of the same word. Consider Willingdon/Willington.

d/th

This applies to the soft d seen in many European languages, but which is missing in English. The closest an English-speaker can come to making this sound is the  ‘th’ sound in ‘thee’ or ‘there’. Which is why it’s no surprise that these consonants undergo an orthographic transformation to end up as th. Witness deist/theist or danke/thank.

f/v

This one is huge. One massive culprit is German, where the v is pronounced as f, which is not shocking, since v and f result from almost the same anatomical movements. Textbook example: vier/four.

b/p

Similarly, b and p are both labials, i.e., they are both sounds produced with the lips.  Over time, as words migrate between languages, the b’s and p’s alternate and give us variants. Token example: bop/pop.

v/w

This gives most non-native speakers more grief than it’s worth. Some people simply can’t pronounce the v, and pronounce everything as if it’s a w. An example of this being present not due an inability of the speakers is German, where their sounds are swapped. In any case, w is a fairly recent letter and as such, deserves little respect.

j/y/i

This can be seen in the hordes of Norwegians who pronounce Java as Yava, and the tons of languages where j is pronounced as y. Well, j itself is the newest addition to the English language and simply supplants i. An example: major/mayor. This one needs no further examples.

k/g

This applies to the hard g, not the soft g. Best example: gnos/know. Again, this is because both sounds are velars, produced by the roof of the mouth.

m/n

Both sounds being nasal in nature, it is easy to mix them up, especially since most people don’t articulate well these days. Witness the confusion when you meet someone who either talks too fast or mumbles with incoherent diction. In fact, I bet it’s sounds like these that gave rise to the whole Alpha, Bravo, Charlie code, to prevent any confusion. This one is a bit more involved and involves a rule called ‘assimilation’, where a consonant is changed to become more like the surrounding one. Consider the word ‘imbibe’. it comes about from in + bibere, which means ‘to drink’ in Latin. Since we have an n + b, the n is assimilated and becomes an m. The same holds for impossible, imbue and so on. This is a complex topic and one I’ll discuss later.

r/d

This can be seen in some Slavic tongues, where the name Mary becomes Madia, for example. A very thick, rhotacizing effect can change an r into a d, if sufficiently ‘hard’ enough.

These can also be daisy-chained, giving us quite the sequence of alternations. Consider p->b->v->f. Thus, where we had a word with p, we end up with one that now starts with f. Best example: pater/father. The link is more convoluted, probably looking more like pater-> pader-> vader-> fader-> father.

There are many many more which I haven’t covered. After all, this was just the primer. Since the primary vehicle of consonant shift up until now has been spoken or written speech, with spoken speech being the overwhelming majority, it is now time to consider the new kid on the block: typed speech.

Written speech was limited in the damage it could cause, since it was usually proofread and corrected by legions of editors, only too happy to wield the red pen like the sword of Tamerlane. Alas, typed speech on the internet suffers no such restrictions. Let us ignore non-English, non-standard keyboard layouts for now. Since the majority of English communication on the internet occurs via the humble 104- key keyboard, we can focus on this particular specimen.

Here are a list of common mistakes people have made when writing me emails or in instant messaging. I’ve described them in terms of the same notation above.

b/v

m/n

k/l

g/h

w/e

r/t

s/d

c/v

u/i

c/x

We notice right away that b/v and m/n already exist. Typing mistakes can only make them stronger. We can also discard the ones with vowel/consonant pairings, since on being read aloud, it is likely that they will be dismissed as being improbable. This leads us to discard w/e.

We’re left with k/l. at this point, we have to decide if such jumps are possible. k is a hard velar sound, while l is a soft liquid sound. Try saying a word with k in it after substituting l for k. Let us consider cake -> cale -> lale. Or kiss -> liss. How about kilometre -> lilometre? That just sounds silly, as does lale. But kiss -> liss might work. It seems that a soft word like liss, composed of a liquid sound like l and sibilants like s might actually do a better job, onomatopoeically speaking. So perhaps we need to amend the rules. k- > l, iff l precedes sibilants? How about the other way around, l-> k? Liter -> kiter or lion – > kion. Seems doubtful, but you have to understand it’s very hard for us to do this. Most of us are too far entrenched in English to think of these as anything beyond laughable. But to someone who is unaware that lion sounds right since it derives from leo and so on, why, kion for a big yellow cat might make perfect sense.

G -> h could succeed on a very slender stem of probability, but even I must admit it’s unlikely. Many words have a ‘gh’ combination in them, and simply deleting one or the other might still leave the meaning unchanged. The biggest obstacle here is the fact that h is an aspirant, a sound made by breathing out air, something g is most definitely not.

R -> t probably has the biggest chance of succeeding. Since r/d occurs already, and so does d/t, we can easily get r-> d.

C -> v also has a moderately good chance of succeeding, simply because they’re so similar. The labial v might be a little hard to overcome, however.

U -> i is probable as well, since throughout history vowels have been shuffled around. We’re focusing on consonant shift here, so we’ll leave this advanced topic for later.

Finally c -> x awaits. We need to remember that the letter x is simply shorthand for ‘ks’ or ‘cs’, with a hard ‘c’ of course. Words that are spelled ax can just as easily be spelled acs or aks. However, does this mean that c -> x is probable? Consider ax -> ac, or mix -> mic. All that’s missing is the final s, which could be forgiven, if and only if the non-s word wasn’t an already-extant word. Ac would work for this reason, but mic wouldn’t. How about the other way around? Spic -> spix or nick -> nix? The addition of the s leaves the original word’s meaning almost unaltered, except for imposing a plural definition. This is something that might be coped with, especially given the current decline of plural usage ubiquitous today.

One must remember that I’m an armchair linguist and this is merely my hobby, but it should be exceedingly interesting to see which of these, if any ever come to pass. After all, languages are living things and only imbeciles seek to control them. The most we can do is marvel at their beauty and see which way their inky wonders flow.

Leave a Reply